欢迎来到Coolfensi推广平台,平台经营Instagram、Facebook、YouTube、TIKTOK、Twitter粉丝、点赞、播放量服务、客服QQ:1842323479,24小时在线欢迎咨询购买!
境外抖音涨赞--国外抖音境外推广
境外抖音涨赞--国外抖音境外推广公告:
欢迎来到Coolfensi推广平台,平台经营Instagram、Facebook、YouTube、TIKTOK、Twitter粉丝、点赞、播放量服务、客服QQ:1842323479,24小时在线欢迎咨询购买!

境外抖音涨赞--国外抖音境外推广

首页 TIKTOK   作者:coolfensi  2022年09月15日  热度:101  评论:0     
时间:2022-9-15 15:01   热度:101° 
境外抖音涨赞--国外抖音境外推广

上三期的文章中他们讨论了短音频登岸营运中是如何展开评审委员的,本周他们继续基于Vlog China自媒体行列式的统计数据,和您聊聊聊评审委员之后关于译配的哪些事。

在当下的短音频市场中,制作者亚洲地区音频网络平台与国外网络平台并行预览作品已经比比皆是。众所周知,此种一鱼多吃的营运形式极大提高了制作者们的增值能力。但随着越来越多制作者的加入,也暴露了一个难题,并非所有制作者将音频在国外并行预览后都能获得预期的网络流量。

为什么会出这一难题呢?重中之重其原因就是词汇不通。鉴于制作者们所在的应用领域不同,对部分种类的音频而言,单纯的从亚洲地区网络平台捡拾到国外,大部分观众们并不看不懂。虽然多数音频都备有英语片头,但在看音频的同时去高度关注片头,与直接观赏第二语言音频相比难免导致观赏体验的错位。

短音频译配根本其原因

李德柒和巴戟兄妹三位作者大家都脍炙人口,他俩的音频应用领域相似都展现出了中国的民间甜品、闲适。下面他们上看几组统计数据对照,在Bilibili网络平台,他俩影迷数目为781.8万和644.1万,仅有21.38%的差别。但在登岸后,在Youtube网络平台李德柒拥有1680万的订户者,而巴戟兄妹仅有29.8万的订户者,他俩的影迷数目差别达至了生硬的5538%。

词汇难题是导致此种差别的其原因之一,李德柒的音频中谈话很少,注重摄影机词汇表达,而巴戟兄妹的音频克列文有大量的谈话。对国外观众们而言,观赏李德柒的音频时不需要考虑词汇的难题,就可以达至影音上的满足;但在要学英语并且JGD5高度关注片头的情况下,很难理解巴戟兄妹的音频文本。

对这些头部制作者而言,词汇难题都能导致如此大的影响,更不必说小规模的制作者了。由此看见,短音频登岸前展开译配迫在眉睫。若能解决词汇难题,凭借其优良的音频质量,中国的文本制作者在国外的表现必将有捷伊突破。

短音频译配散播效用

短音频译配为目的国词汇后能够达至怎样的散播效用?与英语+片头的形式网络流量差别有多大?他们以亚洲地区声望排名前三位的甜品和高新科技音频为例,上看一看短音频译配前后在国外散播效用的差别。

首先上看高新科技音频,对照统计数据为Youtube和bilibili播映量与点赞量。需经译配的音频选择来自科技后现代的《亚洲地区首发150w光速秒冲!realme真我GT Neo3体验评测》,译配后的音频选择由Vlog China指数UP提供的《055号驱逐舰》。

《亚洲地区首发150w光速秒冲!realme真我GT Neo3体验评测》bilibili播映量为174.1万点赞量为2.3万,YouTube播映量为18129点赞量为319。

《055号驱逐舰》bilibili播映量为257点赞量为5,YouTube播映量为4139点赞量为68。

通过统计数据比较可以看出,《055号驱逐舰》音频译配后在国外发布播映量增长了1510.51%、点赞量增长了1260.00%。而需经译配的《亚洲地区首发150w光速秒冲!realme真我GT Neo3体验评测》在国外发布后播映量较亚洲地区下降了9503.40%,点赞量下降了7110.03%

下面上看几组甜品类音频的统计数据对照,对照统计数据于抖音和TikTok,由于网络平台统计形式差别,本组统计数据对照仅统计点赞量。需经译配的音频选择来自抖音博主潘姥姥的音频《橙子蒸蛋》,译配后的音频选择由Vlog China指数UP提供的《零下十五度,挑战冰上炒酸奶》。

《橙子蒸蛋》抖音点赞量为96.8万,TikTok点赞量为7705。

《零下十五度,挑战冰上炒酸奶》抖音点赞量为20,TikTok点赞量为46100。

通过统计数据对照可以看出,《零下十五度,挑战冰上炒酸奶》译配后在国外发布,点赞量较亚洲地区增长了230400%。而需经译配的《橙子蒸蛋》在国外发布后,点赞量较亚洲地区下降了12463.27%。

由此看见,在国外不论是长音频网络平台还是短音频网络平台,译配后的音频与英语音频相比都具有一定的散播优势,目标语种译配对音频网络流量的提升是显而易见的。

短音频译配操作方法

目前的大多数文本制作者来即使拥有登岸前要做好音频译配的意识,但鉴于译配成本、操作难度等难题,实现起来依旧非常的困难。所以在国外音频网络平台,大多数中国文本的音频依旧是英语+英语片头的形式。而少部分的优质双语文本呈现形式由于高昂的制作成本,也令普通的文本制作者望而却步。

那么Vlog China自媒体行列式是如何实现在兼顾成本和效率的同时完成多语种音频译配的呢?Vlog China的音频译配工作依托人工智能多语种译配网络平台,基于声纹识别、BGM分离、智能翻译、智能语音、自动声画并行等多项AI技术,通过5大步骤高质量高效率的完成音频译配工作。

AI技术贯穿始终,极大的降低了人工成本,这也是Vlog China能够做到12个语种频道每日并行预览的其原因。

境外抖音涨赞--国外抖音境外推广